Acqua
che viene da Lugano non basta nemmeno per lavare le mani acqua che
viene dal Ticino non vale nemmeno un quattrino ma quella che viene
dal Sacro Monte basta a lavare tutto il mondo. |
Aqua
che vegn de Lugàn l'è gnanca assèe de lavaa ì man aqua che vegn
dou Tisìn la var gnanca oun quatrin, ma quela che vegn de Madona
dou Mount le lava tutt our mound. |
|
|
Se
il monte Caslano fosse tutto pane e il lago fosse tutto latte, la
barca una scodella ed i remi due cucchiai, oh che bel mangiare.
|
Se
our mount Caslan al fudess tutt pan e our Laach al fuss tutt lacc,
re barca ne tazina, e ì remour duu cugìaa, oh che bel pacìaa.
|
|
|
Sotto
al campanile non manca mai nè pane nè vino. |
Sott
ar campanin manca mai né pan né vin. |
|
|
Fin
che dura pane e vino si può infischiarsene del destino.
|
Fin
che dura pan e vìn se po impìpassen dou destin. |
|
|
A
tavola ed a letto non ci vuole molto rispetto. |
Ar
tavoul e in lett ghe voeu poch rìspett. |
|
|
Quando
il gallo canta verso cena se è nuvoloso si rasserena ma se canta
a mezzogiorno l'acqua è vicina. |
Quant
our gall al canta su re scena se l'è nivoul al se inserena ma s'el
canta sur mesdì, r'acqua l'è chi. |
|
|
Se
piove il giorno dell'Ascensione per quaranta giorni pioverà.
|
Se
al pioeuf our dì di Scenza par quaranta dì semm minga senza.
|
|
|
Il
mondo è un catino senza fondo e chi non sa nuotare va a fondo.
|
Our
mound l'è ne bazzila senza found e chi ghè minga bon de noudaa al
và subit a found. |
|
|
Vai
in piazza a prendere consigli ma poi fa quello che credi.
|
Va
in piaza a toeu i counsei e va a ca a faa quel che te par mei!
|
| |
|